Von Thomas Bernhard war einst zu lesen, man könne schreiben nur durch das Lesen der Zeitung. Nun, zu Thomas Bernhard fehlt mir mehr als nur ein ganzes Stück, aber aus der Zeitung oder eben dem Radio heraus lässt sich tatsächlich gut schreiben. Zumal, wenn man hier im suburbanen Raum sein Dasein fristet und vom Auf
I, for example, the monk on stage says, I am trying very hard to be the lowest being in this room. Smiling the ever so non-transparent smile of the transparent Buddhish mind.And may I say something, he adds rather than asks, just a split second afterwards. Who was it to put up the Tibetan banners
THE STORY OF SALT LAKE CITY and these dog days of August is necessarily the story ofMr. McShivertits. Not necessarily a tale of the most likeable or compassionate human being, but the account of a character, for a change, and a consistent one. They don’t jump at you at every damned corner, these days.
WE SLEEP IN, usually until somebody knocks at the door, we take our work seriously, writing as a job, this is not starvation road (to a dead horse point), we don’t worry about the bugs, have a spoondrop of fish oil, don’t be such a religious retard, Anne Waldmann takes it, says it’s good for
[:de]Diese Müdigkeit auf nassen Blättern. Es wird in die Hände geklatscht, es ist mir ein Privileg, hier zu sitzen. Ich ging lächelnd auf euch zu und ihr habt mir einen Kuss auf die Backe gegeben und keine weiteren Fragen gestellt. Das U blinkt mich die ganze Zeit an, es spricht zu mir, U U U
[:de] Last day of September and I start seeing the California People in the Colorado People. Like as if the situations are either from some other time, past or future, or timeless, prototypical déjá-vus, but then again, we are of course smoking A LOT OF weed every day in a good number of days now.
Gestern Abend im TGV Atlantique. Ein Vierer-Abteil, ich und ein Typ Mitte 50, zurückgegelte Haare, arabischer Einschlag, einigermaßen hektisch, möglicherweise auf Droge, aber nicht zwingend. Weißes Polohemd mit diesem überdimensionierten Ralph-Lauren-Reiter auf der Brust, old-school Nokia Handy, das er gleich zweimal unter den Tisch zwischen uns beiden fallen lässt. Kehrt irgendwann mit 2 Dosen Heineken
•
WE SLEEP IN, usually until somebody knocks at the door, we take our work seriously, writing as a job, this is not starvation road (to a dead horse point), we don’t worry about the bugs, have a spoondrop of fish oil, don’t be such a religious retard, Anne Waldmann takes it, says it’s good…